言わずも知れたPPMの名曲の日本語訳
ネット上で見つけたので特に意味はないが掲載。
なんか哀愁漂う良い歌詞だね。
ちょっとトイストーリー2を彷彿とさせる詞の内容だな・・・。
全米が泣いた。

パフは魔法のドラゴン
海の近くに住んでいる
秋の霧のなかをグングン泳いでくる
そこはハナリー島って呼ばれてた

ジャッキー・ペイパーは、いたずらパフが大好き
ある日、彼らは旅にでた
ジャッキーは見張りのためにパフのシッポに登った
パフが吠えると、海賊たちはみな旗を降ろしたよ

ドラゴンは永遠の命を持つが、 
少年はそうはいかない
次第に他のオモチャに気が移っていったのさ
ある夜、とうとうジャッキーは来なくなった
勇敢なドラゴンパフは、
もう前みたいに咆哮をあげなくなった

パフの首は悲しみにへし折れ、うろこは剥がれ落ちた
もう遊びに行くこともなくなってしまった
生涯の友を失ってしまったパフは、
二度と勇気を取り戻すことはなかった
そして勇敢なドラゴンパフは、
元居た洞窟へ、静かに戻っていった

パフは魔法のドラゴン 
海の近くに住んでいる
秋の霧のなかをグングン泳いでくる
そこはハナリー島って呼ばれてた


「パフ」ピーター、ポール&マリー ●PUFF - Peter, Paul and Mary (PPM)1963


ヴェリー・ベスト・オブ
ピーター,ポール&マリー
ワーナーミュージック・ジャパン
2012-06-13


次世代ミュージシャンのためのセルフマネージメント・バイブル ~自分を作る・売る・守る!!!!